TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2005-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

For a glacier, the period from the time of arrival of the first snowfall in one year to the time of arrival of the first snowfall in the succeeding year.

CONT

Budget year [is] in glaciology, the one-year period beginning with the start of the accumulation season at the firn line of a glacier or ice cap and extending through the following summer's ablation season.

CONT

With the resurvey of the "Boas" Glacier ... in August 1974, the mass balance measurements were extended to five balance years. Accurate measurements were not possible, because most ablation poles melted out during the warm summer of 1974. However, it is estimated that the net specific balance for the 1973-74 budget year was approximately -0.5 m water equivalent (w.e.). ... Analysis of the past five budget years shows that (a) the "Boas" Glacier exhibited a two-year alternation of large mass gains and losses during the first four years, and (b) the estimated net specific mass balance for the five-year period was -0.16 m w.e., in spite of the total net mass gains of 0.38 m w.e. during the first four years.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Dans le cas d'un glacier, temps écoulé entre la première chute de neige de l'année et la première chute de neige de l'année suivante.

CONT

Aucune mesure du bilan n'a été faite; mais il est possible d'en donner une idée [approximative] en reconnaissant à partir de photographies aériennes la position d'une ligne où l'accumulation et l'ablation s'équilibrent. Cette dernière est dépendante des conditions climatiques de l'année écoulée et varie chaque année comme le bilan lui-même, où les précipitations de l'hiver reconstituent un stock dont les températures de l'été règlent la fusion. Elle s'observe, ou se calcule, correctement en automne avant les premières neiges qui marquent la fin de l'année budgétaire.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2002-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • CBRNE Operations
  • CBRNE Weapons
  • National and International Security
Terme(s)-clé(s)
  • chemical warfare program
  • CW program

Français

Domaine(s)
  • Opérations CBRNE
  • Armes CBRNE
  • Sécurité nationale et internationale

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2002-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The main truss segments S0, P1, S1, P3, and S3 were designed as rigid hexagonal sections; a six-point structure is more rigid than one with four points. The hexagonal cross section also maximizes the volume that can be used to load equipment onto the truss. A square will not use the available volume as well as a hexagon. ... The truss segments are not regular hexagons; the sides are not equal in length. The segments are wider than they are tall to further exploit the Shuttle payload bay area. ... The hexagonal truss segments also contain a robotic manipulator arm that travels along two longerons on one plane of the hexagonal truss.

OBS

S3 truss; integrated truss structure S3; S3; ITS-S3: terms and abbreviations officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

poutre S3; segment de poutre intégrée S3; S3; ITS-S3 : termes et abréviations uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2000-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Plans and Specifications (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Devis, cahiers des charges et plans (Construction)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2015-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
DEF

A warrant officer or petty officer in charge of a ship's anchors, cordage, colours, deck crew and ship's boats.

OBS

Pronounced "bozun."

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1982-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
OBS

archeologie. "Stone splitting adzes ... were used ... to fell and split cedar logs."

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
OBS

(les bûches) a) The Dig, p. 54. b) L'homme et la matière, p. 328, lég. 46.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2003-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1982-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling (Road Transport)

Français

Domaine(s)
  • Signalisation routière

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1985-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
OBS

photogrammétrie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :